Racing Translation

Corine Tachtiris, Assistant Professor of Translation Studies, University of Massachusetts, Amherst
Monday, February 14, 2022 -
12:30pm to 1:30pm
Virtual Lecture - Conducted in English
Monday, February 14, 2022 -
12:30pm to 1:30pm

Event Registration

The controversy around the Dutch translation of Amanda Gorman’s inaugural poem pushed the issue of race in literary translation into the public sphere, focusing on the racial identity of the translator. This talk instead considers translation as a raced practice, looking at the ways that white supremacy has shaped the conception and norms of translation in the West. From ideas about “mastery” of the source language or text to “slavish” translations, metaphors of domination and subjugation rooted in white supremacy have worked to exclude certain translation practices and, by extension, translators.

Corine Tachtiris is Assistant Professor of Translation Studies at the University of Massachusetts Amherst. Her book Translation and Race is forthcoming with Routledge in 2022. In addition to her research, Tachtiris is also a practicing translator, working primarily on contemporary literature by women writers from the Francophone Caribbean, Africa, and Canada as well as the Czech Republic. She is an at-large board member of the American Literary Translators Association and prose translation editor at The Massachusetts Review.

Sponsored by
Program in Translation & Intercultural Communication