Translating Ædnan: A Conversation on Translation, (De)Colonialism, and Literary Advocacy

Linnea Axelsson, Johanna Domokos, OI Johan Gaup, Sarah Rivett & Saskia Vogel
Friday, September 23, 2022 -
12:30pm to 1:30pm
Virtual Lecture - Conducted in English
Friday, September 23, 2022 -
12:30pm to 1:30pm
Event Registration

What does it take for Indigenous literature to thrive?  Join us for a panel discussion about the work of translators and writers on the page and behind the scenes.  Using Sámi-Swedish author Linnea Axelsson's epic poem Ædnan (2018) as a springboard for conversation, translators, scholars, and Indigenous-literature advocates explore what it takes for a language and literature to thrive, (de)colonialism, and the art of translation.

Linnea Axelsson
Art scholar and award-winning author of the Swedish-language epic poem Ædnan, about a Sámi family on a quest to stay together across a century of migration and Swedish settler colonialism, forthcoming in 2023 with Knopf

OI Johan Gaup
Actor, co-translator alongside Kristina Utsi of the stage adaption and book of Ædnan into Northern Sámi

Johanna Domokos
Comparative literary scholar, editor, translator of Ædnan into Hungarian, and advocate for Sámi literature


Sarah Rivett
Professor of English and American Studies at Princeton. As an interdisciplinary scholar, she specializes in early American and transatlantic literature, religion, and Indigenous history.

Saskia Vogel
Translator in Residence at PIIRS and the English-language translator of Ædnan




Sponsored by
Program in Translation & Intercultural Communication and the Native American and Indigenous Studies Initiative at Princeton