Translating Syrian Literature Today

Max Weiss, Princeton University
Monday, September 18, 2017 -
12:00pm to 1:30pm
144 Louis A. Simpson International Building
Monday, September 18, 2017 -
12:00pm to 1:30pm

The Syrian uprising that broke out in 2011, and the civil war and international conflict(s) that have followed, generated unprecedented interest in Syria, its politics and, to a lesser extent, its culture. This talk considers various aspects of the ethics and politics of translating Syrian literature—of translating Syria—in this time of massive human suffering and complex political crisis. The growing visibility of Syrian writers and intellectuals on the world literary stage presents both challenges and opportunities for talking about—and, perhaps transforming through translation—the Syria War.

Max Weiss is Associate Professor of History and Near Eastern Studies at Princeton University. He is the author of In the Shadow of Sectarianism: Law, Shi`ism, and the Making of Modern Lebanon (Harvard UP, 2010), co-editor of Arabic Thought Beyond the Liberal Age: Towards an Intellectual History of the Nahda (Cambridge UP, 2016) and Arabic Thought Against the Authoritarian Age: Towards an Intellectual History of the Present (Cambridge UP, 2018), and translator, most recently (with the author), of Dunya Mikhail, The Beekeeper (New York: New Directions, 2018). Currently he is writing about the intellectual and cultural history of modern Syria, and translating several works of modern and contemporary Arabic literature.

Sponsored by
The Program in Translation and Intercultural Communication